-- 雛形とするページ -- Template * コップをこわせ、皿をくだけ [#u9b8512c] ** 概要 [#m940fcdf] |~カテゴリー|[[詩・歌]]| |~スペル|Chip the glasses and crack the plates| ** 解説 [#wee317a5] お茶の時間に[[袋小路屋敷]]に押しかけた[[13人のドワーフ>ソーリンとその仲間]]が、食後に食器類を片付けながら歌ったもの。(なお王である[[ソーリン二世]]は片付けには参加せず、歌っていない) 歌詞の内容こそ穏やかでないが、[[ビルボ・バギンズ]]をからかっているだけで実際にそのような乱暴狼藉はせず、見事な手際できれいに洗って片付けてしまった。 *** 邦訳 [#ued668da] >コップをこわせ、皿をくだけ、 ナイフをつぶせ、フォークをまげろ、 ビルボ・バギンズ いやがってるぞ。 それ、びんをわれ、われ、コルクをもやせ。 >テーブルかけをやぶれ、あぶらをけちらせ、 台所のゆかに ミルクを流せ、 マットの上に 骨がらをまけ、 ドアにびっちゃり、それ、酒ぶっかけろ。 >にえたつなべに せとものいれろ、 でっかい棒で ひっかきまわせ、 それでもわれなきゃ、あらったやつを、 広間に ごろごろ それ、ぶちまけろ。 >ビルボ・バギンズ いやがってるぞ、 ご用心ねがいます、皿、わらないでくださいな!((『[[ホビットの冒険]]』「思いがけないお客たち」)) *** 原文 [#n57c160a] >Chip the glasses and crack the plates! Blunt the knives and bend the forks! That's what Bilbo Baggins hates— Smash the bottles and burn the corks! >Cut the cloth and tread on the fat! Pour the milk on the pantry floor! Leave the bones on the bedroom mat! Splash the wine on every door! >Dump the crocks in a boiling bawl; Pound them up with a thumping pole; And when you've finished, if any are whole, Send them down the hall to roll! >That's what Bilbo Baggins hates! So, carefully! carefully with the plates! **動画 [#l1a8c139] 1977年ランキン・バス版(冒頭の約50秒間) #youtube(MGclMfaRH4Y) 2012年実写映画版 #youtube(o5MwScwGass) ** コメント [#i5d37603] #pcomment(,,,,,,reply) タイムスタンプを変更しない(管理者パスワードが必用) * コップをこわせ、皿をくだけ [#u9b8512c] ** 概要 [#m940fcdf] |~カテゴリー|[[詩・歌]]| |~スペル|Chip the glasses and crack the plates| ** 解説 [#wee317a5] お茶の時間に[[袋小路屋敷]]に押しかけた[[13人のドワーフ>ソーリンとその仲間]]が、食後に食器類を片付けながら歌ったもの。(なお王である[[ソーリン二世]]は片付けには参加せず、歌っていない) 歌詞の内容こそ穏やかでないが、[[ビルボ・バギンズ]]をからかっているだけで実際にそのような乱暴狼藉はせず、見事な手際できれいに洗って片付けてしまった。 *** 邦訳 [#ued668da] >コップをこわせ、皿をくだけ、 ナイフをつぶせ、フォークをまげろ、 ビルボ・バギンズ いやがってるぞ。 それ、びんをわれ、われ、コルクをもやせ。 >テーブルかけをやぶれ、あぶらをけちらせ、 台所のゆかに ミルクを流せ、 マットの上に 骨がらをまけ、 ドアにびっちゃり、それ、酒ぶっかけろ。 >にえたつなべに せとものいれろ、 でっかい棒で ひっかきまわせ、 それでもわれなきゃ、あらったやつを、 広間に ごろごろ それ、ぶちまけろ。 >ビルボ・バギンズ いやがってるぞ、 ご用心ねがいます、皿、わらないでくださいな!((『[[ホビットの冒険]]』「思いがけないお客たち」)) *** 原文 [#n57c160a] >Chip the glasses and crack the plates! Blunt the knives and bend the forks! That's what Bilbo Baggins hates— Smash the bottles and burn the corks! >Cut the cloth and tread on the fat! Pour the milk on the pantry floor! Leave the bones on the bedroom mat! Splash the wine on every door! >Dump the crocks in a boiling bawl; Pound them up with a thumping pole; And when you've finished, if any are whole, Send them down the hall to roll! >That's what Bilbo Baggins hates! So, carefully! carefully with the plates! **動画 [#l1a8c139] 1977年ランキン・バス版(冒頭の約50秒間) #youtube(MGclMfaRH4Y) 2012年実写映画版 #youtube(o5MwScwGass) ** コメント [#i5d37603] #pcomment(,,,,,,reply) テキスト整形のルールを表示する