#author("2022-02-19T17:37:10+09:00;2020-02-15T01:24:36+09:00","","")
#author("2022-08-28T19:52:21+09:00;2020-02-15T01:24:36+09:00","","")
* A Rhyme of Lore [#s5858c6e]
** 概要 [#Summary]
|~カテゴリー|[[詩・歌]]|
** 解説 [#Explanation]
[[ガンダルフ]]が口ずさんだ、[[亡国の民の王国]]についての古い伝承の歌の一部。
[[アルノール]]の[[ドゥーネダイン]]の間では、この伝承の歌のみが[[パランティーア]]のことを記憶しているという。
[[アルノール]]の[[ドゥーネダイン]]の間では、この伝承の歌のみが[[パランティール]]のことを記憶しているという。
*** 邦訳 [#s6fab396]
>三に三倍する数の
背高き船と、背高き王らが、
[[水に沈みし地>ヌーメノール]]から潮路烈しき海を越えて、
持ち&ruby(きた){来};りしは、何々ぞ?
[[七つの星]]に、[[七つ石>パランティーア]]、
[[七つの星]]に、[[七つ石>パランティール]]、
また&ruby(ひと){一};&ruby(もと){本};の[[白の木]]よ。((『[[二つの塔>指輪物語/二つの塔]]』「パランティアの石」))
*** 原文 [#n47ad2e3]
>Tall ships and tall kings
Three times three,
What brought they from the [[foundered land>ヌーメノール]]
Over the flowing sea?
[[Seven stars>七つの星]] and [[seven stones>パランティーア]]
[[Seven stars>七つの星]] and [[seven stones>パランティール]]
And one [[white tree>白の木]].
** コメント [#Comment]
#pcomment(,,,,,,reply)