#author("2019-12-30T18:22:32+09:00;2019-08-29T23:06:15+09:00","","")
#author("2022-08-26T14:29:23+09:00;2019-08-29T23:06:15+09:00","","")
* 酒の歌 [#jc330265]
** 概要 [#Summary]
|~カテゴリー|[[詩・歌]]|
|~スペル|A Drinking Song|
** 解説 [#Explanation]
[[堀窪]]へ向かう[[フロド・バギンズ]]、[[サムワイズ・ギャムジー]]、[[ペレグリン・トゥック]]が[[沢地の国]]の林の中で昼食をとった時に歌った歌。
[[くり窪]]へ向かう[[フロド・バギンズ]]、[[サムワイズ・ギャムジー]]、[[ペレグリン・トゥック]]が[[沢地の国]]の林の中で昼食をとった時に歌った歌。
三人は昨晩出会った[[ギルドール>ギルドール(フィンロド王家)]]の[[エルフ]]たちが水筒の中に入れておいてくれた薄い金色の澄んだ飲み物を飲んでみたところ、気分が高揚し、自然と歌い出した。だがもう一度歌おうとした時に二人の[[黒の乗手>ナズグール]]((『[[終わらざりし物語]]』によると、[[ハムール]]と彼の連れ))の声が聞こえ、三人は一気に興ざめした。
*** 邦訳 [#l0573a70]
>ホ、ホ、ホーッ! 酒瓶をとろうよ、
心をいやし、憂さをはらうために。
雨も降ろうし、風も吹こうさ、
ゆくては、まだ何マイルもある。
けれど大きな木の下にねて、
雲がすぎてゆくのを、待つとするさ。((『[[旅の仲間>指輪物語/旅の仲間]]』「茸畑への近道」))
*** 原文 [#qafdf01a]
>Ho! Ho! Ho! to the bottle I go
To heal my heart and drown my woe.
Rain may fall and wind may blow,
And many miles be still to go,
But under a tall tree I will lie,
And let the clouds go sailing by.
** 映画『[[ロード・オブ・ザ・リング]]』における設定 [#Lotrmovie]
[[エクステンデッド・エディション]]で追加された[[緑竜館]]のシーンで[[フロド>フロド・バギンズ]]、[[メリー>メリアドク・ブランディバック]]、[[ピピン>ペレグリン・トゥック]]の三人が、この歌と[[湯あみ歌]]の歌詞を基にした歌を歌う。
** コメント [#Comment]
#pcomment(,,,,,,reply)