#author("2019-07-07T14:55:01+09:00","","")
#author("2019-12-30T18:22:32+09:00;2012-02-13T00:30:48+09:00","","")
* ブランディワイン [#wb34e9a7]
** 概要 [#Summary]

|~カテゴリー|[[地名]]|
|~スペル|Brandywine|
|~その他の呼び名|バランドゥイン(Baranduin)|

** 解説 [#Explanation]

[[シンダール語]]で「長い金茶色の川」(long gold-brown river)の意であるバランドゥイン川が、[[ホビット]]によって改名された名前。[[ホビット庄]]の東の境となっており(ただし[[バック郷]]はブランディワインの東岸にある)、[[東街道]]が[[ブランディワイン橋]]でこの川を渡っている。またその南には[[バックル村の渡し]]がある。
[[イヴンディム]]湖([[ネヌイアル]])から始まって[[エリアドール]]を南に流れ、[[サルンの浅瀬]]を過ぎたあたりで南西へ向きを変え、[[エリン・ヴォルン]]の西で[[大海]]へと注いでいる。

***翻訳について [#sf0afde5]

『[[追補編>指輪物語/追補編]]』によると、この川の古いホビット名は[[シンダール語]]のバランドゥイン(Baranduin)に音を似せた、[[西方語]]のBranda-nînで、これは「境の川」(border-water)の意味であり、英語に訳せばMarchbournとなる。だがホビット達は川の色をもじって、当時は「頭へくるビール」(heady ale)の意味であるBralda-hîmと呼んでいた。こうした事情を汲んだ英語の意訳がブランディワイン(Brandywine)である。

** コメント [#Comment]

#pcomment(,,noname,,,,reply)
#pcomment(,,,,,,reply)