開始行: [[山の下]] -山下さんというより岡元さんと呼んだ方がいいのかなぁ。 -- ... -英語名とはいえ、アンダーヒルの名は訳すべきだったんでしょ... --アンダーヒル、そのままカタカナ訳に同意。フロド・山の下... --そこは「山の下家のフロド」になるから問題ないでしょう。 指輪物語は名前にも逐一意味があるので、その意味が伝わるよ... -ラグビーファンとしては、現在のイングランド代表にSam Unde... -山の下じゃなくて袋小路でもよかったのでは -- アングバンド... 終了行: [[山の下]] -山下さんというより岡元さんと呼んだ方がいいのかなぁ。 -- ... -英語名とはいえ、アンダーヒルの名は訳すべきだったんでしょ... --アンダーヒル、そのままカタカナ訳に同意。フロド・山の下... --そこは「山の下家のフロド」になるから問題ないでしょう。 指輪物語は名前にも逐一意味があるので、その意味が伝わるよ... -ラグビーファンとしては、現在のイングランド代表にSam Unde... -山の下じゃなくて袋小路でもよかったのでは -- アングバンド... ページ名: