開始行: * エントとエント女の歌 [#z3ce9bad] ** 概要 [#Summary] |~カテゴリー|[[詩・歌]]| |~スペル|The Ent and the Entwife| ** 解説 [#Explanation] [[木の鬚]]が[[エント女]]について[[メリアドク・ブランディ... 木の鬚によると元々は[[エルフ]]の歌らしく、[[エルフ語]]で... *** 邦訳 [#bcd1ad02] >エント 春が[[橅]]の若葉を開き、枝々に樹液みなぎる時、 原始の森の流れに、光きらめき、山の端に風おこる時、 歩み大きく、息深く、山気身に沁みる時、 わがもとに帰り来よ! わがもとに戻りて、わが地美... エント女 春が庭に野にきたり、麦の葉&ruby(お){生};い育つ... 果樹園にかがやく雪かと花ひらく時、 大地に注ぐ雨と日とが、かぐわしの香りを大気にみた... われはこの地に留らん。わが地美しきゆえ、かしこに... エント 夏が世にありて、黄金色の真昼、 眠る木の葉の屋根の下に、木々の夢ひらく時、 森の広間は、青々と涼しく、風が西におこる時、 わがもとに帰り来よ! わがもとに戻りて、わが地に&... エント女 夏がたわわの果実をぬくめ、木の実を茶色に&ruby(... 麦藁は黄金に、麦の穂白く、刈りいれのいたる時、 蜜はこぼれ、&ruby(りん){林};&ruby(ご){檎};ふくら... われはこの日の下に留らん、わが地こそこよなければ! エント 冬が荒々しく、かの丘、かの森の&ruby(いのち){生... 木々たおれ、星なき夜が日なき昼をむさぼる時、 風がこごしき東に変わり、無情の雨を添うる時、 われは&ruby(いまし){汝};を探し&ruby(と){尋};め、... エント女 冬きたりて、歌のやむ時、ついには闇のこむる時、 裸の枝折れ、光と労苦の終わる時、 われは&ruby(いまし){汝};を探し&ruby(と){尋};め、... 無情の雨の下に、同じ道をともに&ruby(たど){辿};ら... 両者(ともに) 西の地にいたる道を、ともに辿らん。 遠きかなたに、われらの心の&ruby(いこ){憩};う地を... *** 原文 [#d3756de1] >ENT. When Spring unfolds the [[beechen>橅]] lea... When light is on the wild-wood stream, and ... When stride is long, and breath is deep, an... Come back to me! Come back to me, and say m... ENTWIFE. When Spring is come to garth and field, and c... When blossom like a shining snow is on the ... When shower and Sun upon the Earth with fra... I'll linger here, and will not come, becaus... ENT. When Summer lies upon the world, and in a n... Beneath the roof of sleeping leaves the dre... When woodland halls are green and cool, and... Come back to me! Come back to me, and say m... ENTWIFE. When Summer warms the hanging fruit and burns... When straw is gold, and ear is white, and h... When honey spills, and apple swells, though... I'll linger here beneath the Sun, because m... ENT. When Winter comes, the winter wild that hil... When trees shall fall and starless night de... When wind is in the deadly East, then in th... I'll look for thee, and call to thee; I'll ... ENTWIFE. When Winter comes, and singing ends; when dar... When broken is the barren bough, and light ... I'll look for thee, and wait for thee, unti... Together we will take the road beneath the ... BOTH. Together we will take the road that leads in... And far away will find a land where both ou... ** コメント [#Comment] #pcomment(,,,,,,reply) 終了行: * エントとエント女の歌 [#z3ce9bad] ** 概要 [#Summary] |~カテゴリー|[[詩・歌]]| |~スペル|The Ent and the Entwife| ** 解説 [#Explanation] [[木の鬚]]が[[エント女]]について[[メリアドク・ブランディ... 木の鬚によると元々は[[エルフ]]の歌らしく、[[エルフ語]]で... *** 邦訳 [#bcd1ad02] >エント 春が[[橅]]の若葉を開き、枝々に樹液みなぎる時、 原始の森の流れに、光きらめき、山の端に風おこる時、 歩み大きく、息深く、山気身に沁みる時、 わがもとに帰り来よ! わがもとに戻りて、わが地美... エント女 春が庭に野にきたり、麦の葉&ruby(お){生};い育つ... 果樹園にかがやく雪かと花ひらく時、 大地に注ぐ雨と日とが、かぐわしの香りを大気にみた... われはこの地に留らん。わが地美しきゆえ、かしこに... エント 夏が世にありて、黄金色の真昼、 眠る木の葉の屋根の下に、木々の夢ひらく時、 森の広間は、青々と涼しく、風が西におこる時、 わがもとに帰り来よ! わがもとに戻りて、わが地に&... エント女 夏がたわわの果実をぬくめ、木の実を茶色に&ruby(... 麦藁は黄金に、麦の穂白く、刈りいれのいたる時、 蜜はこぼれ、&ruby(りん){林};&ruby(ご){檎};ふくら... われはこの日の下に留らん、わが地こそこよなければ! エント 冬が荒々しく、かの丘、かの森の&ruby(いのち){生... 木々たおれ、星なき夜が日なき昼をむさぼる時、 風がこごしき東に変わり、無情の雨を添うる時、 われは&ruby(いまし){汝};を探し&ruby(と){尋};め、... エント女 冬きたりて、歌のやむ時、ついには闇のこむる時、 裸の枝折れ、光と労苦の終わる時、 われは&ruby(いまし){汝};を探し&ruby(と){尋};め、... 無情の雨の下に、同じ道をともに&ruby(たど){辿};ら... 両者(ともに) 西の地にいたる道を、ともに辿らん。 遠きかなたに、われらの心の&ruby(いこ){憩};う地を... *** 原文 [#d3756de1] >ENT. When Spring unfolds the [[beechen>橅]] lea... When light is on the wild-wood stream, and ... When stride is long, and breath is deep, an... Come back to me! Come back to me, and say m... ENTWIFE. When Spring is come to garth and field, and c... When blossom like a shining snow is on the ... When shower and Sun upon the Earth with fra... I'll linger here, and will not come, becaus... ENT. When Summer lies upon the world, and in a n... Beneath the roof of sleeping leaves the dre... When woodland halls are green and cool, and... Come back to me! Come back to me, and say m... ENTWIFE. When Summer warms the hanging fruit and burns... When straw is gold, and ear is white, and h... When honey spills, and apple swells, though... I'll linger here beneath the Sun, because m... ENT. When Winter comes, the winter wild that hil... When trees shall fall and starless night de... When wind is in the deadly East, then in th... I'll look for thee, and call to thee; I'll ... ENTWIFE. When Winter comes, and singing ends; when dar... When broken is the barren bough, and light ... I'll look for thee, and wait for thee, unti... Together we will take the road beneath the ... BOTH. Together we will take the road that leads in... And far away will find a land where both ou... ** コメント [#Comment] #pcomment(,,,,,,reply) ページ名: