#author("2022-08-26T10:45:12+09:00;2020-03-13T12:25:37+09:00","","")
#author("2022-08-26T21:24:15+09:00;2020-03-13T12:25:37+09:00","","")
* 木の&ruby(ひげ){鬚};の歌 [#e3e7b826]
** 概要 [#Summary]

|~カテゴリー|[[詩・歌]]|
|~スペル|Treebeard's Song|

** 解説 [#Explanation]

昔の時代を思い出した[[木の鬚]]が[[メリー>メリアドク・ブランディバック]]と[[ピピン>ペレグリン・トゥック]]のために歌って聴かせた歌。彼が[[ベレリルンド]]の地を歩いたことが歌われている。
昔の時代を思い出した[[木の鬚]]が[[メリー>メリアドク・ブランディバック]]と[[ピピン>ペレグリン・トゥック]]のために歌って聴かせた歌。彼が[[ベレリアンド]]の地を歩いたことが歌われている。

*** 邦訳 [#gfd8ee53]

>春には[[タサリナン]]の[[柳]]の原を、わたしは歩いた。
ああ、[[ナン=タサリオン]]の春のながめよ! 春のかおりよ!
おお、すてきだと、わたしはいった。
夏は[[オスシリアンド>オッシリアンド]]の[[&ruby(にれ){楡};>楡]]の森を、わたしはさまよった。
ああ、[[オスシア>オッシリアンド]]の七河一帯の、夏の光よ! 夏のしらべよ!
これぞ最上だと、わたしはいった。
秋には[[ネルドレス]]の[[&ruby(ぶな){橅};>橅]]の林に、わたしは来た。
ああ、[[タウア=ナ=ネルドール>ネルドレス]]の秋の、木の葉の紅葉よ、風のさやぎよ!
それは、わたしの望み以上だった。
冬は、[[ドルソニオン]]山地の[[松林>松]]に、わたしはのぼった。
ああ、[[オロド=ナ=ソーン]]山上の、冬の風よ、雪と黒い松が枝よ!
わたしの声は空にのぼって、歌った。
そして今、それらの地はみな波の下にある。
わたしは歩く、[[アンバローナ]]、[[タウレモールナ]]、[[アルダロメ]]を。
わたしの土地を、[[ファンゴルン]]の国を。
この地は、木の根が長く、
年月がつもって、
[[タウレモールナローメ>ファンゴルン]]の木の葉よりも厚いところ。((『[[二つの塔>指輪物語/二つの塔]]』「木の鬚」))

*** 原文 [#e7905250]

>In the [[willow>柳]]-meads of [[Tasarinan>ナン=タサリオン]] I walked in the Spring.
Ah! the sight and the smell of the Spring in [[Nan-tasarion>ナン=タサリオン]]!
And I said that was good.
I wandered in Summer in the [[elm>楡]]-woods of [[Ossiriand>オッシリアンド]].
Ah! the light and the music in the Summer by the Seven Rivers of [[Ossir>オッシリアンド]]!
And I thought that was best.
To the [[beeches>橅]] of [[Neldoreth>ネルドレス]] I came in the Autumn.
Ah! the gold and the red and the sighing of leaves in the Autumn in [[Taur-na-neldor>ネルドレス]]!
It was more than my desire.
To the [[pine-trees>松]] upon the highland of [[Dorthonion>ドルソニオン]] I climbed in the Winter.
Ah! the wind and the whiteness and the black branches of Winter upon [[Orod-na-Thôn>オロド=ナ=ソーン]]!
My voice went up and sang in the sky.
And now all those lands lie under the wave,
And I walk in [[Ambaróna>ファンゴルン]], in [[Tauremorna>ファンゴルン]], in [[Aldalómë>ファンゴルン]],
In my own land, in the country of [[Fangorn>ファンゴルン]],
Where the roots are long,
And the years lie thicker than the leaves
In [[Tauremornalómë>ファンゴルン]].

** コメント [#Comment]

#pcomment(,,,,,,reply)