* &ruby(ゆびわ){指輪};の&ruby(なかま){仲間}; [#la99cc7e]
** 概要 [#Summary]

|~カテゴリー|言葉・単語|
|~スペル|The Fellowship of the Ring, The Company of the Ring, the Company|

** 解説 [#Explanation]

[[一つの指輪]]を[[滅びの罅裂]]に投じるために[[裂け谷]]を出発した、九人の旅人を指す。九人なのは、九人の[[ナズグール]]に対する者という意味の数字。参加者は、[[中つ国]]の[[自由の民]]の代表ということで、[[ホビット]]、[[エルフ]]、[[人間]]、[[ドワーフ]]からそれぞれ選ばれた。

当初、一行のうち少なくとも[[アラゴルン>アラゴルン二世]]と[[ボロミア>ボロミア二世]]は、途中で仲間から分かれ[[ゴンドール]]へと向かう予定だった。[[フロド>フロド・バギンズ]]と[[サム>サムワイズ・ギャムジー]]はそのまま[[滅びの罅裂]]がある[[モルドール]]の[[オロドルイン]]へと向かう予定で、恐らく[[ガンダルフ]]もそれに同行するはずだった。
だが、[[モリア]]でガンダルフが[[バルログ]]と共に[[ドゥリンの橋]]から墜落したことにより、誰が最後までフロドに同行するか、仲間の中で意見が分かれる。さらにボロミアが一つの指輪に誘惑されてフロドを襲い、その上[[パルス・ガレン]]にて一行が[[オーク]]に襲撃されたことにより、一行は離散。フロドとサムはモルドールへと向かうが、ボロミアはオークに殺され、[[ピピン>ペレグリン・トゥック]]、[[メリー>メリアドク・ブランディバック]]はオークに捕らえられてしまう。アラゴルンは、[[指輪所持者]]すなわちフロドの運命が自分の手から離れたことを悟り、[[レゴラス]]、[[ギムリ]]と共に、フロドを追わずにピピンとメリーの救出に向かった。

*** 指輪の仲間 [#x33b2af0]

-[[フロド・バギンズ]]
-[[サムワイズ・ギャムジー]]
-[[ペレグリン・トゥック(ピピン)>ペレグリン・トゥック]]
-[[メリアドク・ブランディバック(メリー)>メリアドク・ブランディバック]]
-[[ガンダルフ]]
-[[アラゴルン二世]]
-[[ボロミア二世]]
-[[レゴラス]]
-[[ギムリ]]

*** 訳について [#ze916d05]

『[[指輪物語]]』の第一部の副題も'The Fellowship of the Ring'。これは邦訳では『[[旅の仲間]]』と意訳されているが、『[[二つの塔]]』『[[王の帰還]]』と韻を合わせるためと思われる。

言うまでもないが、'The Fellowship of the Ring'の'the Ring'(単数)は[[一つの指輪]]のことであり、『[[指輪物語]]』の原題「The Lord of the Rings」の「the Rings」(複数)は「全て(20個)の[[力の指輪]]の支配者(すなわち[[サウロン]])」を意味している。

** コメント [#Comment]

#pcomment_nospam(,6,,,,,reply)