#author("2017-01-29T23:53:46+09:00","","")
#author("2017-02-09T05:26:31+09:00","","")
* スロールの地図 [#n0c446a5]
** 概要 [#n758e0cd]
** 概要 [#Summary]

|~カテゴリー|[[物・品の名前]]|
|~スペル|Thror's Map|
|~異訳||
|~その他の呼び名||

** 解説 [#b2293418]
** 解説 [#Explanation]

[[エレボール(はなれ山)>エレボール]]の秘密の入口を示した[[ドワーフ]]の地図。
[[ドル・グルドゥア]]の地下牢で、今際の[[スロール]]が隠し戸の鍵とともに[[ガンダルフ]]に手渡した。後にガンダルフはこれらを[[トーリン二世]]を説得する切り札として使い、[[13人のドワーフ>トーリンとその仲間]]と[[ビルボ・バギンズ]]はこの地図を手がかりとしてはなれ山に潜入した。
その名の通り[[スロール]]が製作し、[[モリア]]へ旅立つ前に息子の[[スライン二世]]に与えた。後にスラインは地図と秘密の入り口の鍵を携えてエレボールへ向かったが、道中で[[死人占い師]]に捕えられた。スラインは[[ドル・グルドゥア]]の地下牢に閉じ込められ、スロールから受け継いだ[[七つの指輪]]の一つを奪われたが、地図と鍵は奪われなかった。そして地下牢に潜入した[[ガンダルフ]]に対し、息子の[[トーリン二世]]へ渡すよう地図と鍵を託して死んだ。ガンダルフは後に地図と鍵をトーリンを説得する切り札として使い、[[13人のドワーフ>トーリンとその仲間]]と[[ビルボ・バギンズ]]はこの地図を手がかりとしてエレボールに潜入した。

*** 内容 [#m571ba33]

図柄や書かれている文字の詳細は''[[実物の地図:http://arda.saloon.jp/map5.html]]''を参照。

羊皮紙に描かれており、[[ドワーフ]]の流儀にしたがって(北ではなく)東が上になっている。
左端には手の印で、[[はなれ山>エレボール]]の隠し戸の在り処が指し示されており、その側には[[ルーン文字>キアス]]で以下のような隠し戸の説明が書き込まれている。
左端には手の印で、[[はなれ山>エレボール]]の隠し戸の在り処が指し示されており、その側には[[ルーン文字>キアス#hobbit]]で以下のような隠し戸の説明が書き込まれている。

>入口ノ高サオヨソ一メートル半、ハバ三人ナラビテ歩ケルテイド
>Five feet high the door and three may walk abreast

さらに[[月光文字]]を使って、隠し戸を開く手順が書かれていた。これは普段は目に見えず、文字が書かれた時と同じ形・同じ季節の[[月]]の光を裏側から当てることによってのみ、透かし見ることができる。このことは[[エルロンド]]によって発見された。地図の右下付近にある細い線で示されているルーン文字がそれである。

>[[ツグミ]]ガタタクトキニ、クロキ岩ノソバニ立テ、[[でゅーりんノ日>ドゥリンの日]]ノシズム日ノサイゴノアカリガ、カギアナニサシイルヲミヨ
>[[ツグミ]]ガタタクトキニ、クロキ岩ノソバニ立テ、[[でゅーりんノ日>ドゥリンの日]]ノシズム[[日>太陽]]ノサイゴノアカリガ、カギアナニサシイルヲミヨ
>Stand by the grey stone when the thrush knocks and the setting sun with the last light of Durn's Day will shine upon the key-hole

*** 備考 [#lc6d9ad6]

[[トールキン]]はこの地図に非常にこだわっており、紙の裏側に[[月光文字]]を反転させて印刷することによって、読者が実際にそれを透かして読めるよう工夫を施すことを強く希望していた。しかし費用の都合で実現しなかった。
元々[[トールキン]]がデザインした[[本来のスロールの地図>地図#p289f681]]は縦長で北が上だったが、[[アレン・アンド・アンウィン]]社は費用削減のために[[荒れ地の国]]の地図共々本の見返しに使う方針であり、この点を譲らなかったので、トールキンはスロールの地図を横長の地図に書き直すことになった。書き直された地図が実際に出版されたものだが、横長にしたことで東が上になり、トールキンは註釈で東が上なのはドワーフの地図の特徴であると説明した。

トールキンはこの地図の[[月光文字]]に非常にこだわっており、本来のスロールの地図では紙の裏側に月光文字を反転させて印刷することによって、読者が実際にそれを透かして読めるよう工夫が施されていた。この仕掛けはトールキンの強い希望だったが、上記のアレン・アンド・アンウィン社の方針によって断念し、出版された地図では月光文字が細い線で描かれるに留まった。

本来のスロールの地図は左下に「Thror's Map. Copied by B. Baggins. For moon-runes hold up to a light」と書かれており、没になった地図をトールキンは[[ビルボ]]によるスロールの地図の写しと設定したことが窺える。

** コメント [#z8d2f7f5]

#pcomment(,,noname,,,,reply)