- 履歴一覧
- 現在との差分 を表示
- ソース を表示
- Comments/ブリー村 へ行く。
- 1 (2010-02-12 (金) 13:25:33)
- 2 (2010-02-12 (金) 13:25:33)
- 3 (2010-03-01 (月) 00:50:37)
- 4 (2010-05-15 (土) 04:54:38)
- 5 (2010-05-22 (土) 08:54:08)
- 6 (2010-05-25 (火) 17:36:16)
- 7 (2010-05-26 (水) 17:17:47)
- 8 (2010-12-04 (土) 18:37:22)
- 9 (2010-12-05 (日) 03:29:20)
- 10 (2011-05-20 (金) 07:57:20)
- 11 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 12 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 13 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 14 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 15 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 16 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 17 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 18 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 19 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 20 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 21 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 22 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 23 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 24 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 25 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 26 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 27 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 28 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 29 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 30 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 31 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 32 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 33 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 34 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 35 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 36 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 37 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 38 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 39 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 40 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 41 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 42 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 43 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 44 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 45 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 46 (2011-07-28 (木) 09:57:11)
- 追加された行はこの色です。
- 削除された行はこの色です。
[[ブリー村]]
-新版のあとがきで田中氏が触れているように、粥村は英語のbreeの意味(眉、揉め事、スープ、煮汁)で訳してしまった間違い。正しい意味はブリー郷の項目を参照。 -- A3
--束教授がわざと2重の意味の言葉を使った、という考え方もあるようですけど・・・本当かな? -- A3
-breeのbeerという洒落かと思ってました。 -- たー &new{2010-03-01 (月) 00:50:37};
-映画版の、ここはいかにもならず者、ごろつきの巣窟みたいな感じで一刻でもこんなとこにいたくない。 後で原作を読んで正反対の描写でびっくり。 -- 斎藤チロン &new{2010-05-15 (土) 04:54:38};