* &ruby(あなぐまスミアル){穴熊スミアル}; [#saff4779]
** 概要 [#n8c8f5b0]
#author("2020-09-09T21:35:09+09:00;2017-06-12T00:21:02+09:00","","")
* &ruby(あなぐま){穴熊};スミアル [#saff4779]
** 概要 [#Summary]

|~カテゴリー|地名|
|~スペル|Brockenborings|
|~その他の呼び名||
|~カテゴリー|[[地名]]|
|~スペル|Brockenbores(([[ホビット庄の地図>http://arda.saloon.jp/map4.html]]でのスペルはBrockenborings))|

** 解説 [#edb79e81]
** 解説 [#Explanation]

[[東四が一の庄>四が一の庄]]、[[岩村]]の丘陵の近くにある[[スミアル]]。[[フレデガー・ボルジャー]]が彼の率いる反徒とともに、[[ホビット庄]]に乗り込んできたごろつきたちに捕まった時、隠れていた場所。
[[ホビット庄]]、[[東四が一の庄>四が一の庄#East]]、[[岩村]]の丘陵の近くにある地名。[[フレデガー・ボルジャー]]と彼の率いる反徒たちが[[ごろつき]]たちに捕まった時、隠れていた場所。
『[[unfinished index]]』では、岩村の石切り場の丘陵にある穴(('''holes in the quarried hills of Scary.'''))と説明されている。

** コメント [#sc59e63c]
邦訳では[[スミアル]]の語が使われているが、『[[Guide to the Names in The Lord of the Rings]]』では'''Brockenbores'''はアナグマの穴(badgers' borings)、アナグマのトンネル(badgers' tunnelings)のような意味と説明されている。

#pcomment(,6,,,,,reply)
** コメント [#Comment]

#pcomment(,,,,,,reply)