* &ruby(ゆびわのなかま){指輪の仲間};
** 概要

|~カテゴリー|言葉・単語|
|~スペル|'''(未入力です。協力をお願いします)'''|

** 解説

The Fellowship of the Ring。指輪を[[滅びの罅裂]]に投じるために[[裂け谷]]を出発した九人の旅人([[フロド・バギンズ]]、[[サムワイズ・ギャムジー]]、[[ペレグリン・トゥック]]([[ピピン>ペレグリン・トゥック]])、[[メリアドク・ブランディバック]]([[メリー>メリアドク・ブランディバック]])、[[ガンダルフ]]、[[アラゴルン二世]]、[[ボロミア二世]]、[[レゴラス]]、[[ギムリ]])を指す。九人なのは、九人の[[ナズグール]]に対する者という意味の数字。
「[[指輪物語]]」の第一部の副題も、英語では「The Fellowship of the Ring」となっている。邦訳では「[[旅の仲間]]」となっており、瀬田氏の数ある名訳の一つ。
言うまでもないが、ここでの「the Ring」は「[[一つの指輪]]」を、タイトルの「The Lord of the Rings」の「the Rings」は「全て(20個)の[[力の指輪]]」を意味している。

** コメント

#comment