#author("2019-10-03T00:06:15+09:00","","")
#author("2022-08-26T09:20:26+09:00;2019-08-20T03:03:23+09:00","","")
* 大鷲の歌 [#s02efce5]
** 概要 [#Summary]

|~カテゴリー|[[詩・歌]]|
|~スペル|The Eagle's Song|

** 解説 [#Explanation]

[[黒門の戦い]]後に[[ミナス・ティリス>ミナス・ティリス(ゴンドール)]]に飛来した一羽の[[大鷲]]が[[西軍]]の勝利を告げ知らせた言葉。

*** 邦訳 [#i127b17f]

>今ぞ歌え、[[アノールの塔>ミナス・ティリス(ゴンドール)]]の民よ、
[[サウロンの国>モルドール]]は&ruby(とわ){永久};に終わり、
 [[暗黒の塔>バラド=ドゥーア]]は&ruby(こぼ){毀};たれければ。
 [[暗黒の塔>バラド=ドゥール]]は&ruby(こぼ){毀};たれければ。
>歌え、喜べ、[[守護の塔>ミナス・ティリス(ゴンドール)]]の民よ、
民の見張りは、むだならず、
[[黒門]]は 破れ、
[[王>アラゴルン二世]]は入城して、
 勝利を得たれば。
>歌え、祝え、西国の子らよ、
王は 再臨し、
&ruby(くにたみ){国民};のいのちある限り、
 ともに住むべければ。
>かの[[枯れし木>白の木]]は、&ruby(よみがえ){甦};らん。
王はそを高き&ruby(ところ){処};に植えん。
 かくて城市は、祝福されん。
> 歌え、国民をあげて歌え!((『[[王の帰還>指輪物語/王の帰還]]』「執政と王」))

*** 原文 [#ab98c23d]

>Sing now, ye people of the [[Tower of Anor>ミナス・ティリス(ゴンドール)]],
for the [[Realm of Sauron>モルドール]] is ended for ever,
 and the [[Dark Tower>バラド=ドゥーア]] is thrown down.
 and the [[Dark Tower>バラド=ドゥール]] is thrown down.
>Sing and rejoice, ye people of the [[Tower of Guard>ミナス・ティリス(ゴンドール)]],
for your watch hath not been in vain,
and the [[Black Gate>黒門]] is broken,
and your [[King>アラゴルン二世]] hath passed through,
 and he is victorious.
>Sing and be glad, all ye children of the West,
for your King shall come again,
and he shall dwell among you
 all the days of your life.
>And the [[Tree that was withered>白の木]] shall be renewed,
and he shall plant it in the high places,
 and the City shall be blessed.
> Sing all ye people!

** コメント [#Comment]

#pcomment(,,noname,,,,reply)
#pcomment(,,,,,,reply)