#author("2019-07-19T01:34:18+09:00","","")
#author("2019-08-10T00:27:09+09:00","","")
* 君、聞き給うや(詩歌) [#u833aedd]
** 概要 [#Summary]

|~カテゴリー|[[詩・歌]]|
|~スペル|Wilt thou learn the lore.|

** 解説 [#ddac5209]

[[トールキン]]の[[イスタリ]]に関するある覚書に書かれた、[[ダゴール・ダゴラス]]について歌った十六行の頭韻詩。『[[終わらざりし物語]]』に収録。

***『終わらざりし物語』での邦訳((『[[終わらざりし物語]]』「イスタリ」)) [#wd2d5b56]

>君、聞き給うや  遥かなる地より
来たる[[五人>イスタリ]]の  久しく秘められたる物語を?
帰りしときはただ[[ひとり>ガンダルフ]]。 他は絶えて
[[人>人間]]&ruby(す){統};べる世に [[中つ国]]を&ruby(おと){訪};のうことなからん
[[ダゴール・ダゴラス]]  また、&ruby(さだめ){宿命};の時至るまで。
君、&ruby(いくばく){幾許};か知らむ  [[アマン]]の地に
[[西方の諸王>ヴァラール]]の  密かに集いたるを。
&ruby(かしこ){彼処};に至る  かの遥けき道は失われ
[[死すべき定め>死すべき運命]]の人の子に  [[マンウェ]]は語らず。
&ruby(かつ){嘗};てありし[[西方>アマン]]より  &ruby(まどろ){微睡};む人の耳へ
風はそを伝えけむ、  夜の影&ruby(おお){蔽};える
&ruby(しじま){静寂};に、  便りをもたらす
忘れられし地  また、過ぎ去りし時より
&ruby(あまた){数多};の歳月を越え  尋ぬる想いに応う。
[[長上王>マンウェ]]は  全てを忘れたるには非らず。
彼見給いけむ  [[サウロン]]こそ禍の種なれ、と……

***英語原文 [#cbe624c4]

>Wilt thou learn the lore. that was long secret
of the [[Five>イスタリ]] that came from a far country?
[[One>ガンダルフ]] only returned. Others never again
under [[Men>人間]]'s dominion [[Middle-Earth>中つ国]] shall seek
under [[Men>人間]]'s dominion [[Middle-earth>中つ国]] shall seek
until [[Dagor Dagorath>ダゴール・ダゴラス]] and the Doom cometh.
How hast thou heard it: the hidden counsel
of the [[Lords of the West>ヴァラール]] in the land of [[Aman>アマン]]?
The long roads are lost that led thither,
and to [[mortal>死すべき運命]] Men [[Manwë>マンウェ]] speaks not.
From the [[West>アマン]]-that-was a wind bore it
to the sleeper's ear, in the silences
under night-shadow, when news is brought
from lands forgotten and lost ages
over seas of years to the searching thought.
Not all are forgotten by the [[Elder King>マンウェ]].
[[Sauron>サウロン]] he saw as a slow menace....

** コメント [#Comment] 

#pcomment(,,noname,,,,reply)