#author("2020-02-25T00:17:49+09:00;2020-02-24T23:28:54+09:00","","")
#author("2022-08-31T02:30:31+09:00;2020-08-07T20:29:14+09:00","","")
* バタン、ドシン、黒い穴とじろ! [#d42a6b84]
** 概要 [#Summary]

|~カテゴリー|[[詩・歌]]|
|~スペル|Clap! Snap! the black crack!|

** 解説 [#Explanation]

『[[ホビットの冒険]]』に登場する歌。[[トーリンとその仲間]]を捕らえた[[ゴブリン]]たちが彼らを[[ゴブリン町]]へ連行しながら歌った。
『[[ホビットの冒険]]』に登場する歌。[[ソーリンとその仲間]]を捕らえた[[ゴブリン]]たちが彼らを[[ゴブリン町]]へ連行しながら歌った。

*** 邦訳 [#v25e1ab8]

>バタン、ドシン、黒い穴とじろ!
ギュウギュウねじれ、つかまえろ!
地下へどしどし、おりていけえ!
[[ゴブリン町]]へ つれていけえ!&br;
ガラン、ズシン、ばちでもつちでも、
手にしてたたけ、うちならせ!
にくいやつらを うちのめせ!
地下のどん底へ つれていけえ!&br;
ビュービュー、ピシリ、むちならせ!
なぐれ、たたけ、わめかせろ!
仕事だ、仕事だ、なまけるな!
ゴブリンさまが 酒のむま、
ゴブリンさまが 笑ううち、
まわれ、まわれ、地下ふかく!((『[[ホビットの冒険]]』「山の上と山の底」))

>パチーン、ポリーン、パリーン!
つかんで、つねれ! グイッ、グリッ!
下って下って[[ゴブリン&ruby(まち){街};>ゴブリン町]]へ
 走らねえかい、&ruby(やろう){野郎};ども&br;
ガシャン、グシャン、バシャン!
&ruby(ひばし){火箸};にハンマー! ゴングにノッカー!
&ruby(たた){叩};いてたたいて、地下深く
 オホホホホッ、&ruby(やろう){野郎};ども&br;
ヒュルン、シュルン、バシーン!
&ruby(むち){鞭};をふるうぞ―ウギャー! ヒエー!
働け、てめえら、怠けるな
ゴブリンさまは愉快に酒宴
ぐねぐね曲がって地下の底
 下らねえかい、&ruby(やろう){野郎};ども((『新版 [[ホビット ゆきてかえりし物語]]』「第4章 山をこえ、山にもぐって」))

*** 原文 [#e1f1e19e]

>Clap! Snap! the black crack!
Grip, grab! Pinch, nab!
And down down to Goblin-town
 You go, my lad!&br;
Clash, crash! Crush, smash!
Hammer and tongs! Knocker and gongs!
Pound, pound, far underground!
 Ho, ho! my lad!&br;
Swish, smack! Whip crack!
Batter and beat! Yammer and bleat!
Work, work! Nor dare to shirk,
While Goblins quaff, and Goblins laugh,
Round and round far underground
 Below, my lad!

**動画 [#e3f057bc]

1977年アニメ版
#youtube(ogTDa-vG2MQ)

2012年実写映画版
#youtube(Woyly7CZWVU)

** コメント [#Comment]

#pcomment(,,,,,,reply)