(いくさ)への動員の(ことば)

概要

カテゴリー詩・歌
スペルCall-to-Arms of the Rohirrim

解説

白のガンダルフに癒されて奮起したローハンの王セオデンが、エオメルの剣(グースヴィネか)を手にしてローハン語で叫んだ、軍の動員を呼びかける言葉。

邦訳

いざや立て! 立ち上がれ、セオデンの騎士らよ!
凶事は起こりて東の方暗ければ。
に鞍をおけ、角笛(つのぶえ)を吹きならせ!
   進め、エオルの(いえ)の子らよ!*1

原文

Arise now, arise, Riders of Théoden!
Dire deeds awake, dark is it eastward.
Let horse be bridled, horn be sounded!
    Forth Eorlingas!

コメント

コメントはありません。 Comments/戦への動員の詞

お名前:

人種差別をあおるもの、公序良俗に反するもの、項目とは関係ないコメント、他コメント者への個人攻撃及び価値観の押しつけや、相手を言い負かすことが目的の非建設的な議論、現実世界の政治および近代・現代史、特定国家、団体、民族などに結びつけ批判、揶揄するようなコメントなどは削除の対象となります。その他コメントについて。
Last-modified: