伊藤(いとう)(つくす)

解説

文献学者。中世言語・中世北欧語文献学専攻。2000年代以降、『指輪物語 エルフ語を読む』『指輪物語 フロドの旅―旅の仲間のたどった道』等、トールキンとその世界に関する著作、論文を多数出版している。また、映画『ロード・オブ・ザ・リング』『ホビット』では、エルフ語の翻訳監修を担当した他、日本語吹き替え版声優への演技指導も行っている。

関連著書

外部リンク

コメント

最新の10件を表示しています。 コメントページを参照

  • 「つくす」と読むのね。「尽」の旧字体かぁ。なんというか、実にうってつけの専門の人だな -- 2015-12-02 (水) 08:53:35
  • この人がいなければ、或いはヘラルド社の原作への理解と熱意が無ければ、聞くに耐えない吹き替えを聞かされたか、エルフ語だけ原語のままにされたに違いない -- 2015-12-02 (水) 12:40:16
お名前:

人種差別をあおるもの、公序良俗に反するもの、項目とは関係ないコメント、他コメント者への個人攻撃及び価値観の押しつけや、相手を言い負かすことが目的の非建設的な議論、現実世界の政治および近代・現代史、特定国家、団体、民族などに結びつけ批判、揶揄するようなコメントなどは削除の対象となります。その他コメントについて。
Last-modified: