ゴクリの歌

概要

カテゴリー詩・歌
スペルGollum's Song

解説

ゴクリ死者の沼地フロドサムを案内する途中に歌った歌。かつてビルボに当てられたなぞなぞの一つが織り込まれている。

邦訳

冷たい荒地が、
わしらの手をみ、
 足をかじるよ。
岩と砂礫されき
 古い骨のように
 肉っ気なしだよ。
だけど池と流れは、
湿ってすずしい。
 足にいい気持ちよ。
この上ほしいものは――*1

息をしないで、生きていて、
死んでるように、冷たくて、
喉かわかぬに、飲んでばかり。
よろい着てても がちゃつかぬ。
乾いたところでおぼれ、
島を山と思い、
泉を吹き上げと思い、
滑らかで、きれいなもの、
 そいつに会えたら、うれしいね。
わしらのほしいのは、ただ一つ、
汁気たっぷりの
 ――さかな。*2

原文

The cold hard lands
they bites our hands,
 they gnaws our feet.
The rocks and stones
are like old bones
 all bear of meat.
But stream and pool
is wet and cool:
 so nice for feet!
And now we wish—

Alive without breath;
as cold as death;
never thirsting, ever drinking;
clad in mail, never clinking.
Drowns on dry land,
thinks an island
is a mountain;
thinks a fountain
is a puff of air.
So sleek, so fair!
 What a joy to meet!
We only wish
to catch a fish,
 so juicy-sweet!

備考

映画『ロード・オブ・ザ・リング 二つの塔』のエンディングテーマも‘Gollum's Song’(歌:エミリアナ・トリーニ)となっているが、歌詞は異なる。

コメント

最新の6件を表示しています。 コメントページを参照

  • ――さかな。の唐突な感じがこの後のサムのさかなも含めて割と好きだったんだけど、原語だとあんまりそんな感じじゃないんだね -- 2023-12-19 (火) 21:32:23
  • ゴクリ、まだビルボのこと、覚えていたみたいだね・・・。 -- 2023-12-21 (木) 20:29:26
お名前:

人種差別をあおるもの、公序良俗に反するもの、項目とは関係ないコメント、他コメント者への個人攻撃及び価値観の押しつけや、相手を言い負かすことが目的の非建設的な議論、現実世界の政治および近代・現代史、特定国家、団体、民族などに結びつけ批判、揶揄するようなコメントなどは削除の対象となります。その他コメントについて。
Last-modified: