馳夫(はせお)

概要

カテゴリー人名
スペルStrider

解説

アラゴルン二世ブリー村での通り名。後にフロドの馬の名の由来にもなっている。

「本当の名前はなんというのか、わしも耳にしたことがごぜえません。しかしこのあたりでは、馳夫ちう名前で知られております。あの長え足であちこち歩き回るからでごぜえます。もっともなんのためにそんなに走り回っているのか、あの人は誰にも話しませんので。」*1

訳について

原文ではStriderで、これを瀬田貞二が訳したもの。striderは直訳すると大股で歩く人の意。昆虫のアメンボを指す言葉としても使われる。
ロード・オブ・ザ・リング』では劇場公開時には韋駄天とされていたが、DVDではストライダーの表記に修正された。

コメント

最新の6件を表示しています。 コメントページを参照

  • 名訳。映画を観た後は、特にそう思う(涙) -- TOKO
  • アラゴルンの事をどうしても『馳夫さん』と呼んでしまう… -- すずめ
  • 原作読む前は「馳夫」!?何でそんな変な呼び名…orz って感じだったんだけど、今は馳夫さんしか考えられませんw
  • 馳夫って原語は!?ってずっと思ってました。「ストライダー」ね…いいじゃん。カッコイイ。 -- 2007-11-08 (木) 01:08:30
    • ストライダーは「日本人が聞いたら格好良く聞こえる」だけで、意味を考えても、本来は蔑称(不審人物扱い)でしょう -- 2007-11-08 (木) 02:05:09
      • マーキュリー・ヘルメスが快速かつ情報の神であるのと同時に泥棒の神である事から、やっぱ「素早い=うさんくさい」なんでしょうか。欧米では。 -- 2009-06-21 (日) 19:21:32
      • 単に「大股野郎」とかいうくらいの愛の無いあだ名というだけかもしれません。まぁ、なんだかよく分からない事を黙ってあくせくやってる人が身近に居たら不信感を持つというのは洋の東西を問わない感覚なんじゃないかと。 -- 2009-06-22 (月) 02:49:32
      • RPGだと、敏捷性が高い=盗賊ですからね。まあアラゴルンは野伏(レンジャー)ですけど。 -- 2009-06-23 (火) 15:18:27
  • ストライダーって仮面○イダーみたいでなんか嫌です。字幕も馳夫だったら良かったのに! …と思ってしまうのですが、実際字幕で「馳夫」とか出てきたら知らない人は読めないんだろうなあ。 -- 2007-11-08 (木) 19:47:49
    • つらぬき丸にスティングのルビがあったくらいだし、せめて馳夫にストライダーのルビとかにしてほしかったなあ。 -- 05 2007-11-09 (金) 00:46:03
      • 戸田奈津子にそれを期待するのは無理かと… -- 2008-11-30 (日) 20:37:44
  • ストライダーストリングス!! -- 2009-04-14 (火) 22:35:04
お名前:

*1 旅の仲間 躍る小馬亭で

アイコントップ   アイコン編集 アイコン凍結 アイコン差分 アイコンバックアップ アイコン添付 アイコン複製 アイコン名前変更 アイコンリロード   アイコン新規 アイコン一覧 アイコン単語検索 アイコン最終更新   アイコンヘルプ   アイコン最終更新のRSS
Last-modified: 2009-06-23 (火) 15:18:27 (150d)