山下やましたなるや

概要

解説

日本語版『終わらざりし物語』の翻訳者名。山の下ナルヤにかけたペンネーム。
個人の名前ではなく、『終わらざりし物語』の翻訳に関わった二十名以上のスタッフの連名表記であり、日本のトールキン研究会「白の乗手」を母体としている。

外部リンク

コメント

最新の6件を表示しています。 コメントページを参照

  • 山の下(フロドの仮名)+ナルヤ(ガンダルフの指輪)ですね。 -- 2011-03-09 (水) 10:48:02
    • 本当にトールキンシリーズの翻訳者に相応しい名前だよな -- 2013-07-07 (日) 20:57:32
    • 翻訳者名を見た瞬間ニヤッとしてしまった w -- 2014-05-05 (月) 11:44:33
    • あとは山の下の王もかかっているのかも -- 2015-08-01 (土) 16:26:37
  • 個人の名前ではなかったんですね。「白の乗り手」の方々、素晴らしい。 -- 2014-05-05 (月) 10:32:57
    • この人たちのおかげで -- 2019-01-07 (月) 03:40:53
お名前:

人種差別をあおるもの、公序良俗に反するもの、項目とは関係ないコメント、他コメント者への個人攻撃及び価値観の押しつけや、相手を言い負かすことが目的の非建設的な議論、現実世界の政治および近代・現代史、特定国家、団体、民族などに結びつけ批判、揶揄するようなコメントなどは削除の対象となります。その他コメントについて。
Last-modified: