アンガイノール

概要

カテゴリー物・品の名前
スペルAngainor

解説

アウレモルゴス(メルコール)を捕らえるために作った鎖。

力の戦いで敗北したメルコールはこの鎖で縛られてアマンへ連行された。怒りの戦いで敗北したモルゴスは再びこの鎖で括られ、虚空へ追放された。

コメント

最新の6件を表示しています。 コメントページを参照

  • 名前の意味がイマイチよく分かりません。ang - は鉄、じゃあinorはなんなんでしょうか。ヴァリノールを見るとinorは国に思えますが、例えば北欧神話で中つ国を指すミズガルズのガルズもまた、国・土地・囲いなどを指す単語ですよね……どう訳すといいんでしょうか。 ざっくりと鉄の封環と訳していいもんでしょうか。 -- 2015-02-07 (土) 13:42:02
    • angaが「鉄」であるというのはほぼ間違いありませんが、inorが「国」であるというのは考え難いと思います。国はinorではなくnor(dor)ですし、意味的にも通じません。ミズガルズのガルズは現代英語のgardenやyardと同根で印欧祖語から「囲い地」という意味があったものですが、エルフ語のnor(dor)には語幹や派生語を参照しても囲いに当たるような意味は含まれていないようです。鉄という以外は不明と考えるしかないかと。
      ちなみにangainaで「鉄の」(of iron)という意味の単語があるようです。ここから先は全くの私見で根拠はありませんが、このangainaに関係があるような気がします。「こころ」や「立ち上がる」を意味するóreという単語があり、これはメルコールの語尾orの部分にあたるのですが、すなわちangaina+óreでangainorとなっているのではないかと。だとすれば「鉄の心」といった意味になります。
      なにはともあれ、もしアンガイノールを訳されるのであれば、ひとまず「鉄」の意は確かなことですので、鉄や鋼のように強固な鎖や縛め、といった意味を表する方向で探られると間違いにはならないのではと思います -- 2015-02-07 (土) 16:22:28
  • モルゴス「黄金と違って鉄は腐るもの。数万年に渡って同じ箇所に、汗とスープを染みこませれば、ついには千切れやすくなる!」 -- 2016-07-12 (火) 23:48:27
    • 冥王のプリズンブレイクとか見てみたいわw -- 2016-07-16 (土) 06:29:53
      • と言うよりアンドラゴラス王っぽい -- 2017-06-29 (木) 00:36:01
    • ていうかまんまその事言ってるだろソレ 荒川版の最新刊で見たぞ -- 2019-12-02 (月) 21:07:12
  • 某慢心王のあの鎖っぽい -- 2020-02-12 (水) 13:22:13
お名前:

人種差別をあおるもの、公序良俗に反するもの、項目とは関係ないコメント、他コメント者への個人攻撃及び価値観の押しつけや、相手を言い負かすことが目的の非建設的な議論、現実世界の政治および近代・現代史、特定国家、団体、民族などに結びつけ批判、揶揄するようなコメントなどは削除の対象となります。その他コメントについて。
Last-modified: